Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Monde - Page 2

  • Avec "Racailles", Kery James défie la classe politique française. Déjà un incontournable

    "Lequel d'entre vous peut jeter la pierre à Cahuzac ? Racailles ! Claude Guéant, Racailles ! Balkany, Racailles ! Jean-François Copé, Racailles !" Dans son nouveau titre, "Racailles", de l'album "Mouhammad Alix" qui sortira au mois de septembre, le rappeur Kery James s'en prend directement aux politiques français, et signe l'hymne d'une banlieue insoumise éloignée des élites représentatives.

    Édité par Julia Mourri  Nouvel Obs

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA   Traduire français en Portuguese   Traduire français en Russian   Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic   Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Kery James, Chansons, Monde, Musique, Politique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • Gianmaria Testa, la belle voix sourde s’est tue

    Le chanteur italien est mort le mercredi 30 mars d’un cancer, à l’âge de 57 ans. 
    Au milieu des années quatre-vingt-dix, la France avait découvert sa voix chaude et légèrement rauque avec l’album « Montgolfières », produit par la française Nicole Courtois-Higelin, une rencontre décisive. Chef de gare devenu chanteur, Gianmaria Testa a d’abord été reconnu en France, notamment grâce à ses concerts.  Après deux ans de carrière, il se produit dans la mythique salle de l’Olympia, ce qui lui vaut enfin la reconnaissance dans son propre pays. 
    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Gianmaria Testa, Compositeur, Monde, Musique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • Rokia Traoré, voix d’espoir du Mali

    L’artiste émeut par son interprétation sensible et le message d’amour qui émane de ses chansons.
    Photo : Danny Willems

    La chanteuse malienne actuellement en tournée revient avec Né So. Un disque où elle parle de son pays, des réfugiés et des populations déracinées.

    On appartient à l’endroit où l’on plante ses rêves. Dans Né So, Rokia Traoré renoue avec son Afrique natale et rend hommage aux populations déracinées : « En 2014, encore 5,5 millions de personnes ont fui leur maison / forcées de se réfugier dans des villes, des pays, loin de chez elles », chante-t-elle. Une fois encore, la chanteuse malienne émeut par son interprétation sensible et le message d’amour qui émane de ses chansons depuis ses débuts. Une philosophie emplie du désir de partage de la culture de l’autre qui traverse son univers depuis la sortie de son premier album, Mouneïssa, en 1998.

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Rokia Traoré, Chansons, Monde, Musique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • NATACHA ATLAS : Les religions sont responsables de la plupart des grands conflits… Il faut rester ouvert à d’autres formes de spiritualité

    Natacha Atlas, née à Schaerbeek, Bruxelles le 20 mars 1964, est une chanteuse belge d'origine anglo-égyptienne.

    Biographie

    Natacha Atlas est la fille d'un médecin égyptien et d'une costumière anglaise. Elle a grandi dans la banlieue "marocaine" de Bruxelles1. Après le divorce de ses parents, elle suit sa mère en Grande Bretagne2.

    Natacha Atlas s'est fixé pour mission de rapprocher l'Orient et l'Occident sur le plan musical, en mêlant les musiques et les chants orientaux, classiques ou de variété, la chanson française, la pop et le rap. Cet éclectisme stylistique lui vaut d'être classée par l'industrie phonographique dans la catégorie des interprètes de « musiques du monde ».

    Elle obtient ses premiers succès en tant que chanteuse de Transglobal Underground à partir de 1993 et sur l'album Rising above Bedlam (1991) de Jah Wobble. Dans les pays francophones, elle reçoit un solide soutien de la diaspora maghrébine à la recherche d'une musique à son image et plus largement d'un public occidental amoureux de sa musique métissée.

    Forte de ce public, elle recevra en France une victoire de la musique pour son interprétation novatrice et l'orchestration orientalisée de la chanson Mon amie la rose (1999) de Cécile Caulier interprétée en 1964 par Françoise Hardy. Natacha Atlas interprètera à la télévision ce même titre en duo avec Francis Cabrel.

    En 2006 elle se convertit à l’islam. En 2015, elle est toujours attirée par l’ésotérisme du soufisme, mais dit préférer la méditation à la prière : « Je regrette la vision du monde très manichéenne portée par une partie des musulmans. Les religions sont responsables de la plupart des grands conflits… Il faut rester ouvert à d’autres formes de spiritualité3. »

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Natacha Atlas, Monde, Musique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • Amour et résistance : Shafik Kabha, chanteur palestinien

    Chanteurs palestiniens les plus aimés, Shafik Kabha, a été assassiné le 22 octobre 2013, alors qu’il s’en retournait chez lui après avoir chanté dans un mariage à Umm al Fahm.

    Shafik était âgé de 53 ans. Il était connu pour son ferme et ardent soutien pour la cause Palestinienne, pour laquelle il n’a cessé de confirmer avec bravoure qu’il était un Palestinien de 48, forcé de vivre sous un régime d’apartheid appliqué par l’état Israélien.

    Son approche musicale et artistique était diversifiée, moderne et extrêmement habile. Il a refusé de laisser les obstacles se mettre en travers de son chemin et a chanté des hymnes pour une Palestine libre, partout où il passait.

    Shafik Taqfiq Kabha est né le 24 septembre 1960 dans la ville arabe de Kafr Qara située à une trentaine de kilomètres au sud de la ville de Haifa. Dans la lignée de plusieurs chanteurs arabes techniquement doués, notamment Oum Kalthoum, Shafik a appris très jeune à réciter le Coran. Il a rejoint son premier groupe à l’âge de 16 ans et a gagné rapidement en popularité. Il s’est produit dans les mariages et ses performances exaltantes lui ont acquis une solide réputation. Il a produit plus de 10 albums célèbres, avec plus de 100 cassettes de ses spectacles en direct. Shafik a été acclamé par certains comme un vrai chanteur représentant tous les Palestiniens, jouissant d’une large popularité à Gaza, en Cisjordanie et en Galilée.

    Sur le plan musical, Shafik a réussi à créer un équilibre en mélangeant le traditionnel et le moderne inspiré par l’Occident, utilisant souvent des instruments à claviers, des guitares et une batterie dans de nouveaux arrangements de chansons traditionnelles du Moyen-Orient.

    Au fil des décennies qui ont suivi la Nakba de 1948, les chanteurs Palestiniens ont repris ces chansons comme des hymnes qui représentent les aspirations nationales à l’indépendance et au retour. Quant à Shafik, il a chanté des versions réactualisées et revisitées de grands succès, à l’instar de Zareef al Tool, c’est-à-dire Le grand bel homme, une chanson qui implore et supplie le voyageur de retourner chez lui, dans sa patrie. Le nouveau style de musique Mijwiz (nommé d’après une flûte de roseau qui porte le même nom) a combiné des instruments à claviers puissants et décorés joués avec un style de chant fortement influencé par des voix populaires de la région.

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

     

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Shafik Kabha, Chansons, Monde, Musique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • UN HYMNE A LA LIBERTE ET A LA JEUNESSE TUNISIENNE

    A ne pas manquer, "A peine j'ouvre les yeux", le premier film de Leyla Bouzid, un film qui fait du bien en cette fin d'année difficile et violente, parce que la cinéaste signe, en musique, un véritable hymne à la liberté, l'hymne de toute une partie de la jeunesse arabe.

    A Tunis, en 2010, Farah, qui vient d'obtenir une mention au baccalauréat, vit seule avec sa mère. Celle-ci voudrait qu'elle devienne médecin mais la jeune fille ne rêve que de musique. Avec son groupe de rock, elle prend des risques en chantant des paroles qui dressent un portrait peu flatteur des dirigeants du pays. Elle est un peu insouciante quand elle se produit, avec ses amis, dans un bar rempli d'hommes. Sa mère craint pour sa sécurité et la rappelle à l'ordre. Mais Farah est une rebelle. Un jour, Bohrène, son petit ami, arrive en retard à une répétition. La veille, il a été arrêté et brutalisé par la police...

    Acteurs : Baya Medhaffer, Ghalia Benali, Montassar Ayari, Lassaad Jamoussi, Aymen Omrani, Deena Abdelwahed, Youssef Soltana, Marwen Soltana, Najoua Mathouthi, Younes Ferhi, Fethi Akkari, Salwa Mohamed
     
     
    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Chansons, cinéma, Coup de coeur, Histoire, Monde, Musique, Politique Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • SINSEMILIA : RESISTANCES !

    Sinsemilia, groupe de reggae grenoblois créé en 1991, est composé d'amis d'enfance, tous issus de la région. Ils ont vendu 800 000 albums, donné près de 600 concerts en dix ans.

    Ils s'engagent en tant qu'artiste dans les débats qui agitent la société française.

    Sinsemilia (du nom d'une variété de cannabis) existe depuis 1992. Composé au départ de trois amis d'enfance habitant à Grenoble et dans ses environs, le groupe se trouve au complet lorsque quelques-unes unes de leurs connaissances viennent rejoindre les rangs de ce combo chamarré.

    Issus de nombreuses communautés immigrées en France, les membres forment à eux tous, un melting-pot exemplaire. Il y a donc : Mike au chant, Rike au chant et à la guitare, Natty à la basse, Ivan à la batterie, Zaz aux claviers, Roukin's aux percussions et flûte, Karine et Luc au saxophone, Fafa à la trompette et Rachid au son.

    Leur disque "Résistances" se vend à plus de 200.000 exemplaires rivalisant ainsi avec les rappeurs hexagonaux sur le terrain de la contestation. Sinsemilia défend effectivement un état d'esprit, une attitude, une façon de vivre à la manière de la Mano Negra à la fin des années 80.

    On remarque "la Flamme", titre anti-FN (Front National, parti français d'extrême droite) qui a quelques difficultés à passer sur les radios à cause du propos jugé trop politique, ainsi que "la Mauvaise réputation" reprise de Georges Brassens, dénonçant l'intolérance sous toutes ses formes.

    Bien sûr, vous pourrez retrouver ces chansons sur notre radio !

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Artiste : Sinsemelia, Chansons, Compositeur, Monde, Musique, Politique, Radio Pin it! 0 commentaire Imprimer
  • Niger. Leyla Gouzayé, celle 
à qui on n’imposera plus de mariage forcé

    Aujourd’hui, l’union scellée sans son consentement et les violences psychologiques sont derrière cette jeune nigérienne qui a repris 
des études, tout en s’engageant contre une coutume patriarcale 
qui pèse sur une grande partie des adolescentes.

    « Pour devenir autonome et libre, il faut être instruite et avoir un métier. » Ce n’est pas une réflexion en l’air mais sa marche à suivre, sa perspective. Sa devise pour exister. Leyla Gouzayé revient de loin. À à peine vingt ans, cette Nigérienne porte toujours sur son visage, dans son regard les stigmates d’une vie amère. Il lui a fallu du temps pour se débarrasser du statut de victime, au fil des rencontres qui lui ont permis de se forger une mentalité de battante.

    Aujourd’hui, son mariage forcé, les violences psychologiques à son encontre semblent derrière elle. Seules comptent désormais la réussite de ses études, la fierté d’annoncer son passage en troisième dans un établissement de la deuxième chance et sa place de troisième bonne élève de la classe. Une gageure pour cette jeune femme qui a dû abandonner sa scolarité cinq années durant. « Dès que l’on m’a mariée, c’en était fini de l’école », murmure-t-elle.

    « Mon oncle est venu informer maman de mes futures noces. Elle n’était pas d’accord. Ni mon père, qui ne pouvait pas contester la décision de son frère aîné. Je savais que si je refusais, ma mère subirait la foudre de la famille côté paternel. » Elle avait quatorze ans. C’était une enfant. On l’a forcée à devenir trop tôt une femme. Une femme bafouée, oppressée. Une femme répudiée.

    Google-Translate-English to French Traduire français en German  Traduire français en Italian Google-Translate-English to Japanese BETA  Traduire français en Portuguese  Traduire français en Russian  Traduire français en Spanish Traduire français en Arabic  Traduire français en danish Traduire français en Greek

    Lire la suite

    Lien permanent Catégories : Chansons, Histoire, Monde, Politique, Social Pin it! 0 commentaire Imprimer